lizcommotion (
untonuggan) wrote2012-06-07 10:30 am
Entry tags:
100 things blogging challenge: 6

This post goes out to
My favorite song is by far Khedny, which is below. I have had the good fortune of having it translated by my partner, because translations are few and far between on the internet. Arabic is a very poetic language, and I find it striking how poetic this song really is. It is a real tear-jerker among Lebanese people (and others, me included now that I know what it means).
Translation from my partner (please note the asterisk comment, as that line is not meant to be sexual but it comes across that way in English because there is no direct translation of the word):
take me
take me to her lovely hills
take me to the land that raised us
forget me upon the gardens of grapes and figs
undress* me upon the soil of our old street
take me and sow me in the land of lebanon
take me and sow me in the land of lebanon
in the house waiting by the hill
open the door and kiss the walls
and kneel beneath the loveliest sky
and pray
and kneel beneath the loveliest sky and pray
and pray
*(to be read as: the speaker is an article of clothing worn by the listener)
Also another translation (happens to be of the long version)
no subject
no subject